Le mot vietnamien "bữa chén" désigne un repas ou un moment de festin, souvent associé à une ambiance conviviale et à une grande quantité de nourriture. En français, il peut être traduit par des termes comme "ripaille", "bombance", "gueuleton" ou "agapes", qui évoquent tous des repas copieux et joyeux.
Signification : "Bữa chén" fait référence à une occasion où l'on se réunit pour manger, généralement en grande quantité. C'est souvent un moment de célébration ou de rassemblement familial où l'on se régale.
Exemple d'utilisation :
Dans un contexte plus élaboré, "bữa chén" peut être utilisé pour décrire non seulement le repas lui-même, mais aussi l'atmosphère qui l'entoure. Par exemple, on peut parler de "bữa chén vui vẻ" pour désigner un festin joyeux ou "bữa chén thân mật" pour un repas intime entre amis.
Bien que "bữa chén" évoque principalement des repas festifs, il peut aussi être utilisé de manière plus générale pour parler de tout repas en groupe, même si ce n'est pas particulièrement extravagant.